ミカエルだより巻頭言

 どんな教会がいいですか?

福井博之(ふくいひろゆき)浜寺(はまでら)教会(きょうかい)

最近(さいきん)浜寺教会(はまでらきょうかい)ではごミサ(みさ)(あいだ)子供(こども)たちがちょろちょろと(ある)(まわ)ったり、(あか)ちゃんの()(ごえ)神父様(しんぷさま)(こえ)が聞こえにくいことがある。

「あぁ、なんて(しあわ)せな(こと)でしょう!」

聖体拝領(せいたいはいりょう)では神父様(しんぷさま)(まえ)子供(こども)祝福(しゅくふく)(ねが)うお母さんやお父さんが(なが)(れつ)(つく)り、聖歌(せいか)も3(ばん)、4(ばん)まで(うた)うことになる。

「でも、そういえば子供(こども)(ころ)はもっと信者(しんじゃ)(おお)く、2(きょく)くらい(うた)っていたなぁ。」

そう、(いま)浜寺教会(はまでらきょうかい)には(おお)くの(わか)ベトナム(べとなむ)人信徒(じんしんと)(つど)い、(あら)たな、でも(なつ)かしくもある変化(へんか)をもたらしてくれています。

こうした変化(へんか)(なか)で、日本人同士(にほんじんどうし)など(おな)国籍(こくせき)信徒(しんと)だけではなく、ブラジル(ぶらじる)人信徒(じんしんと)ベトナム(べとなむ)人信徒(じんしんと)などが(たが)いに(かか)わりを(ふか)めるため、「共生委員会」がスタートしました。共生委員(かい)は、多様(たよう)国籍(こくせき)人種等(じんしゅとう)(ちが)いを()えて(たが)いの信仰(しんこう)(つよ)()い、(とも)()(たずさ)えて教会(きょうかい)をより()くしていくことを目指(めざ)しています。

教会(きょうかい)授乳(じゅにゅう)オムツ(おむつ)()えなど、(あか)ちゃんのお世話(せわ)ができるスペ(すぺ)()()しい!」

ベトナム(べとなむ)(じん)のお母さんの(こえ)評議会(ひょうぎかい)(とど)けられて(みな)、「ハッ(はっ)!」としました。子供(こども)沢山(たくさん)いてる教会(きょうかい)なんて(しばら)くぶりなので、()らず()らずに思考停止(しこうていし)になっていたのかも()れません。早速(さっそく)()きべやについたてを(もう)け、授乳中(じゅにゅうちゅう)掛札(かけふだ)準備(じゅんび)されました。これも()ども(たち)大好(だいす)きだったイエス(いえす)(さま)(あい)実践(じっせん)(ひと)つですね。

(わたし)たち共同体(きょうどうたい)は「気付(きづ)き」があれば迅速(じんそく)に、力強(ちからづよ)(はたら)きます。その(ため)には「()く」ことが大切(たいせつ)です。価値観(かちかん)多様化(たようか)し、変化(へんか)(はげ)しい(いま)時代(じだい)だからこそ、その()(どころ)となるのはカトリック(かとりっく)普遍的(ふへんてき)な「(あい)精神(せいしん)」だと(しん)じています。

さあ(みな)さんもイエス(いえす)(さま)にも()いてみてください。 「どんな教会(きょうかい)がいいですか?」

What kind of church do you prefer?

Hiroyuki Fukui (Hamadera Parish)

Recently, during Mass at Hamadera Parish, children have been wandering around, and the cries of babies have made it difficult to hear the priest’s voice.

“Oh, how wonderful!”

During Holy Communion, mothers and fathers form a long line in front of the priest to ask for blessings for their children, and the hymns are sung up to the third and fourth verses.

“But, come to think of it, when I was a child, there were more parishioners, and we used to sing two songs.”

Indeed, today, many young Vietnamese Catholics gather at Hamadera Parish, bringing about new yet nostalgic changes.

Amidst these changes, the “Coexistence Committee” was launched to deepen the relationships between not only Japanese Catholics but also Brazilian and Vietnamese Catholics. The Coexistence Committee aims to strengthen each other’s faith beyond differences in nationality, and other differences, to strengthen each other’s faith and work together to improve the church.

“We want a space in the church where we can breastfeed, change diapers, and take care of babies!”

The voice of a Vietnamese mother reached the council, and everyone exclaimed, “Ah!” It had been a while since there had been so many children at the church, so perhaps we had unconsciously stopped thinking about it. Immediately, a partition was set up in the crying room, and a sign indicating breastfeeding was prepared. This is also one of the practical expressions of Jesus’ love, which the children loved so much.

Our community acts swiftly and powerfully when we become aware of something. To do so, it is important to listen. In this era of diverse values and rapid change, we believe that the universal “spirit of love” of Catholicism is the foundation that sustains us.

Why don’t you all ask Jesus as well?

“What kind of church do you prefer?”